太飒了!4分钟展示26款冷兵器,高校老师网络走红
长枪、峨眉刺、双钩、春秋大刀……甘肃省天水师范学院武术教师张含亮的武术短视频走红,被网友称为中国“女侠”。
十八般兵器样样精通,她的练武视频在B站播放量过百万,不少网友直呼:“女侠,请收我为徒!”
4分钟展示26款冷兵器
已习武20余年的张含亮,怎么也没想到,自己制作的武术视频会突然“爆火”。在过去的几年里,35岁的她和她的团队制作了许多中国传统武术视频。“刚开始觉得有这样一个平台,能把自己所学的东西展示出来,是一件挺好玩儿的事情。”
A martial arts teacher in Northwest China's Gansu province is known as a "wonder woman" for her impressive skills.
Zhang Hanliang, who has practised martial arts for over 20 years, is now a martial arts teacher at Tianshui Normal University in Gansu.
The 35-year-old and her team have produced many traditional Chinese martial arts videos exercising with swords, spears, cudgels and practising tai chi in the past years, attracting 16 million views on the Chinese online platform Bilibili.
"Online videos attract so many internet users at home and abroad. I hope that more and more people will feel the charm of the Chinese martial arts," said Zhang, adding that she wanted to promote martial arts to the public through the internet.
从小习武,刻苦坚韧
张含亮出身于武术世家。她的父亲张鸿谋是“中华武林百杰”称号获得者、国务院津贴享受者、医学博士,多次受邀出国讲学。
Her love for martial arts comes from her family, and both her grandfather and father are kung fu masters.
张含亮笑着说,自己从7岁开始习武,张氏家族一直保留着颇为浓郁的练武风习,几乎每个孩子到六七岁时便开始习武,好学、模仿能力较强的她自不例外。
"I've been practising martial arts since I was seven," said Zhang, adding that all the children in her family would learn martial arts at home from a young age.
图源:扬子晚报
8岁时,家人经过讨论,父亲决定将她送到武威体育运动学校武术队进行系统训练,她也成为了学校年纪最小的孩子。
After a few years of practise, her father sent her to a sports school elsewhere in Gansu. She was the youngest at the school.
"I was a hardworking girl then and would keep practising after routine training every day," Zhang said.
功夫不负有心人。后来,13岁的张含亮获得甘肃省女子剑术冠军。17岁时,她还获得全国性武术比赛的女子剑术和女子枪术冠军。20岁时,她在太极拳、剑术等各类比赛中,又收获了一堆冠军头衔。
Zhang won her first sword championship in Gansu province at 13. She then claimed sword and spear titles at a national level when she was 17, and at 20, she won a series of championship titles in various categories.
担任武术教师,海外传播中华武术
2007年,张含亮开始在天水师范学院担任武术教师,她还是国家一级运动员和国家武术一级裁判员。
In 2007, Zhang began to work as a martial arts teacher at Tianshui Normal University, obtaining new titles such as first-class national athlete and first-class national judge of martial arts.
她还多次受邀参加国际文化武术节,在法国、莫斯科、圣彼得堡、马来西亚等地,讲授传播传统武术文化,让中国传统武术文化精神走出国门,走向世界。
In addition to her daily teaching tasks, Zhang has been invited to France, Russia, Malaysia and other countries many times to teach martial arts.
图源:扬子晚报
对于将来,张含亮表示,除了做好学校的教学工作外,业余时间将利用互联网传播武术文化,“希望可以让更多年轻人了解中华传统武术,并和我一起传承和弘扬它,让世界人民都了解这么优秀的国粹。
"Martial arts can be a bridge for cultural exchanges between China and other countries," said Zhang, adding that she hoped that more and more foreigners could understand and love martial arts.